Translation status

3,913 Strings 99%
51,907 Words 99%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Store Page 0 0 0 0 0 0 0
Glossary ΔV: Glossary 0 0 0 0 0 2 0

Overview

Project website store.steampowered.com/app/846030/V_Rings_of_Saturn
Instructions for translators

Welcome to the ΔV: Rings of Saturn translation project!

We invite you to join our friendly community over on Discord to hang out or ask questions. You can find your fellow contributors in the #translations channel.

Thank you very much for your help with translating ΔV and bringing it to a wider audience!

Things not to translate

The game contains some content that should not be translated - like song lyrics, or output from ssh commands in a hacking sequence. Most of these strings are labelled with do-not-translate. They still need to be copied over to every language, but should not be changed.

In general, use the Polish translation (which is done in-house by devs) as a guideline; if something is not translated there, probably should not be translated in your language as well.

Automated checks

We use various automated checks to detect formatting errors, missing placeholders, and other potential problems. You can view the list of failed checks on your language overview page.

In some cases, you might get failed checks for correct translations. For example, your translation might end with a different punctuation mark than the English source string. If you are confident that a failed check can be ignored for a specific case, you can dismiss it by clicking the Dismiss button for the corresponding check.

Translations with dismissed checks will be grouped under the Translated strings with dismissed checks status. This is useful to keep track of dismissed checks and is not considered an error, so it doesn't affect the translation status percentage.

As a general rule, try to keep the number of dismissed checks as low as possible, while favoring natural sounding translations instead of trying to satisfy the checks at all cost.

Placeholders

Some strings contain placeholders like {origin/shipname} or %.1f, which will be replaced with the appropriate name or value during gameplay. These placeholders will be highlighted by the editor.

It is vital that your translation contains all present placeholders verbatim – mismatching placeholders will cause problems from names not showing up, to crashing the game.

There is a corresponding automated Placeholders check to help you with this. Translations failing this check should be fixed as soon as possible.

Glossary

The game has many names and technical terms that will come up repeatedly, like Hardpoint or Ganymedian Anarchy. In order to improve consistency across time and contributors, you can add terms and their translations to the Glossary.

Whenever you translate a string that contains terms found in the Glossary, they will show up on the right side and can be added with one click. Contributors should stick with established terms to avoid inconsistencies.

Notifications

Weblate can send you an email when translations are added or changed. You can enable and configure these notifications in your Profile Settings.

Documentation

While this page should provide you with enough info to get started, you can refer to the Weblate User Documentation for more detailed usage information.

License

By submitting translations to this project, you agree to release them on CC BY 4.0 Attribution 4.0 International license. This means your contributions can and will be included in the game, and you will be credited for it.

Project maintainers User avatar Adrian_W User avatar happyentropy
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Translation license Proprietary
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://weblate.kodera.pl/git/dv/i18n/
File mask *.po
Monolingual base language file en.po
Translation file Download es.po
Last change Aug. 5, 2025, 5:48 p.m.
Last author Weblate Admin

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 3,913 51,907 326,450
Translated 99% 3,900 99% 51,661 99% 325,141
Needs editing 1% 13 1% 246 1% 1,309
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 12 1% 244 1% 1,295
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

51,907
Hosted words
3,913
Hosted strings
99%
Translated
1
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
−1%
Contributors
+100%
User avatar admin

Source string changed

ΔV: Rings of Saturn / ΔV: Rings of SaturnSpanish

2 weeks ago
User avatar admin

Source string changed

ΔV: Rings of Saturn / ΔV: Rings of SaturnSpanish

a month ago
User avatar admin

Source string changed

ΔV: Rings of Saturn / ΔV: Rings of SaturnSpanish

a month ago
User avatar admin

Source string changed

ΔV: Rings of Saturn / ΔV: Rings of SaturnSpanish

a month ago
User avatar admin

Source string changed

ΔV: Rings of Saturn / ΔV: Rings of SaturnSpanish

a month ago
User avatar admin

Source string changed

ΔV: Rings of Saturn / ΔV: Rings of SaturnSpanish

a month ago
User avatar admin

Source string changed

ΔV: Rings of Saturn / ΔV: Rings of SaturnSpanish

a month ago
User avatar admin

Translation changed

ΔV: Rings of Saturn / ΔV: Rings of SaturnSpanish

3 months ago
User avatar admin

Source string changed

ΔV: Rings of Saturn / ΔV: Rings of SaturnSpanish

3 months ago
User avatar admin

Source string changed

ΔV: Rings of Saturn / ΔV: Rings of SaturnSpanish

3 months ago
Browse all translation changes